En el principio... La espuma de los días ¿Algo que celebrar? Lo que gana Alemania Este sigue siendo el salvaje Este (PP) lxx La autocrítica duele Diferencias entre 'improvisado e instantáneo' Noticias de Helena lxviii El IVA en Europa Noticias de Helena lxvii La sensibilidad fascista del PP Cómo enseñar a andar en bici a una persona adulta

martes, julio 13, 2010

Pe-pero, ¿quién está llamando cerriles a los españolistas (y, por extensión, a... l@s exclusivistas)?


Los bilingües se adaptan más rápido

Desarrollan una parte del cerebro distinta a los monolingües, según la Jaume I

MARÍA FABRA - El País, Castellón - 06/07/2010

El hecho de que, desde que empiezan a hablar, las personas bilingües hayan de decidir qué lengua utilizan para dirigirse a una u otra persona les hace desarrollar una parte del cerebro distinta de la de quienes se expresan en solo una lengua. Así lo determina una investigación desarrollada por el departamento de Neuropsicología y Neuroimagen Funcional de la Universitat Jaume I de Castellón, dirigido por el catedrático de Psicología Básica, César Ávila Rivera, que ha concluido que las personas bilingües son más rápidas y eficaces en la adaptación ante el cambio de un estímulo.

El estudio, en el que también han participado dos profesores de la Universitat Pompeu Fabra, se ha realizado con personas que dominan el castellano y el valenciano desde edad temprana y ha demostrado que estas utilizan el lóbulo frontal inferior izquierdo, mientras que las personas monolingües utilizan la parte derecha, lo que las convierte en más eficaces para las funciones ejecutivas. Entre estas se encuentran, por ejemplo, el saber comportarse en función de la situación social en la que se encuentre el individuo o una tarea tan básica como la de identificar un objeto, por su forma o color, en un plazo de tiempo más breve que el que utiliza un monolingüe.

El investigador César Ávila destacó ayer la importancia de las conclusiones del estudio ya que "evidencian un aspecto desconocido del bilingüismo, que va más allá de las ventajas lingüísticas y es que las personas bilingües son más eficaces al responder a determinados estímulos".

En el caso de los bilingües en época de formación, es decir, con prevalencia de una lengua sobre otra, "creemos que los resultados no serían los mismos", indicó Ávila.

Para realizar el estudio, los científicos han contado, a lo largo de 2 años, con la participación de estudiantado voluntario de la Universitat Jaume I y la colaboración del Hospital General de Castellón, donde se hacen las resonancias magnéticas funcionales. La muestra ha estado integrada por dos grupos extremos: por una parte, jóvenes que han desarrollado el bilingüismo desde edad muy temprana y por otra, jóvenes monolingües de castellano de otras comunidades autónomas o países de habla hispana.

La investigación se publicará próximamente en la revista NeuroImage, una publicación que recoge artículos vinculados a las funciones cerebrales, bajo el título "Crear un puente entre lengua y atención: Bases cerebrales del impacto del bilingüismo sobre el control cognitivo".

© EDICIONES EL PAÍS S.L. - Miguel Yuste 40 - 28037 Madrid [España] - Tel. 91 337 8200

-------

cerril.

(De cerro, elevación de tierra menor que el monte).

1. adj. Dicho de un terreno: Áspero y escabroso.

2. adj. Dicho del ganado mular, caballar o vacuno: No domado.

3. adj. Dicho de una persona: Que se obstina en una actitud o parecer, sin admitir trato ni razonamiento.

4. adj. coloq. Grosero, tosco, rústico.

V.

puente cerril


Etiquetas: , , , , , , ,

Salud y enjundia

Keli

3 Comentarios:

Blogger Josevi declara...

Todos estos que escriben y opinan sobre el bilingüismo, son los mismos que sólo utilizan la parte derecha del cerebro. Si de verdad escribiesen la realidad de lo que ocurre en las comunidades donde hay dos o más lenguas (idiomas, porque charlatenes, los hay, y más de dos)podrían decir que a los/as niños/as desde los 0 años, sólo les enseñan en el idioma que a los estadistas les interesa. Un ejemplo: en Cataluña.- en la Ley de educación desde primeros de los 80, se establece el catalán como idioma vehicular. Es decir, los/as niños/as sólo estudian en catalán todas las asignaturas. Es triste ver como los/as niños/as, ponen cara de no entender nada cuando te dirijes a ellos/as en Castellano.
Aquí en Cataluña, tanto los niños/as, como los/as adultos/as, si sólo saben un idioma (el castellano) les ponen en una clase de refuerzo (les aislan del resto de los/as alumnos/as) aunque en mateáticas y demás asignaturas saquen un 10. Y a los/as adultos/as, les recomiendan que para trabajar, aprendan otro idioma, no Inglés o Francés, para internacionalizar la empresa, sino el Catalán, y mientras tanto que se apunten al paro o trabajen de peón, que ahí el idioma es con las manos. Da igual que seas Doctor en cualquier carrera, tengas conocimientos suficientes para desarrollar cualquier oficio intelectual, simplemente te dan el ALTO, si no hablas el Catalán.
Y para los que escriben en medios de comunicación, y dan sus opiniones tan gratuitamente, les digo esto:
El Imponer una idea, un pensamiento sin sujeción a ley alguna, el Imponer una lengua a todos los ciudadanos de un mismo pais, sin que estos tengan que conocerla por ley, y además discriminen a algunos ciudadanos, por no conocer o utilizar ese idioma, eso, además de otros calificativos se llama despotismo, y al que lo ejerce, despota.
Y si ser gobernado o dirigido por despostas es bueno para el cerebro, entonces, dejo de pensar, y cogeré el cepillo y la fregona para barrer mis miserias y fregar mis lágrimas

By Ví,
Joseví

14 julio, 2010 10:34  
Blogger el paco .-) declara...

Dejar de pensar... nunca. No se puede, simplemente. Ahora, que la fiesta del lenguaje, en sus múltiples sedimentaciones,¡que siempre servirá para comunicar, nunca para aislar!, sea excusa para sentirse orillad@, pues, abrámonos de orejas. Y que, Josevi, no es mejor ni peor lo que has mamado, sino lo que has hecho con ello. [Osti, imagínate que la pena le da al que te mira y ve que no parlas ni gota de catalán].

30 julio, 2010 17:20  
Anonymous Jose Vicente declara...

Por ahora no hace falta, sigo viviendo en España, y no es por nada, pero el castellano sigue siendo oficial. Y si le doy pena a alguno de aquí porque no hablo el catalán, que se mire el ombligo, que seguro que tiene pelusa

24 agosto, 2010 19:14  

Publicar un comentario